Anche se non conosciamo gli ultimi pensieri di Armande Voizin,.....possiamo solo sperare che siano stati di pentimento.
Though we cannot know... Armande Voizin's last thoughts... we can hope they were thoughts of penitence.
Puoí solo sperare che sìa un posto în cuí vuoí andare.
All you can do is hope it's a place you want to go.
Possiamo operare, e sperare che resti incinta nel giro di tre o quattro mesi.
we can operate and hope you get pregnant within a few months.
Possiamo solo sperare che il maestro Kenobi sia all'altezza.
We can only hope that Master Kenobi is up to the challenge.
Possiamo solo sperare che sia ancora leale al Cancelliere.
We can only hope that he's remained loyal to the chancellor.
Possiamo solo sperare che quando arriverà laggiù qualche cellula cerebrale bruciata si accenda e inneschi qualche istinto.
All we can do is hope that when he finally gets in there a few charred brain cells will flicker on and some distant instinct will kick in.
Fareste meglio a sperare che non sciolga il parlamento prima che ci arriviate.
You better hope he doesn't dissolve the parliament before you get there.
Posso sperare che, su ciò che ha appreso qui oggi, manterrà il riserbo?
Can I trust that you will keep what you've learnt here today confidential?
Meglio sperare che non attraversi quella porta.
You'd better hope he doesn't come through that door.
È troppo sperare che tu abbia almeno una qualche sorta di piano?
Is it too much to hope you at least have some sort of a plan?
A meno che non vogliamo morire di fame, dobbiamo sperare che sia cosi'.
Unless we are to starve, you must hope they're right.
Possiamo solo sperare che l'identificazione possa essere di conforto alle famiglie delle vittime.
We can only hope that identification will provide closure to the families of the victims. "
Poi dobbiamo sperare che nessuno dei collaboratori di Oren senta il fortissimo rumore del trapano che starete usando per forzare la cassaforte, che, te lo sto dicendo, non puo' essere forzata.
Then we need to hope that not one of Oren's coworkers is gonna hear the loud drill you're gonna be using to break into a safe that I'm telling you cannot be broken into.
Non ci resta che sperare che Jack Bauer riesca a farsi dare quei nomi da Dubaku.
We'll just have to pray Jack Bauer can get those names from Dubaku.
Devo sperare che siano stati visitati dai medici legali per quella denuncia che le ho menzionato.
habia que esperar a que They had to be checked by forensics for that lawsuit I mentioned.
Ho anche iniziato a sperare che lo shock gli avrebbe potuto far passare questa sua... fase.
I even started to hope it might shock him out of this... condition.
Quindi ormai che e' in azione, nel bene o nel male, non ho altra scelta che sperare che sia un successo.
Now that it's actually in motion, for better or for worse... I have no choice but to wish it every success.
Devo solo sperare che tu stia dalla parte dei buoni.
I just got to hope that you're one of the good guys.
Ma quando sara' finita, farai meglio a sperare che non me ne ricordi.
But when this is over, you better hope I don't remember.
So che non dovrei sperare che sia vero
I know I shouldn't hope it's true
Posso sperare che tu glielo impedisca?
Can I trust you to stop him?
Devi sperare che non abbia altri amici sul volo.
You better hope he doesn't have any friends on this flight.
Dovreste sperare che ci riesca, altrimenti ogni Terrestre, in un raggio di 80 chilometri, ora sa esattamente dove siamo.
You better hope he's successful, because if he isn't, every Grounder within 50 miles of here now knows exactly where we are!
Possiamo solo tutti sperare... che nessuno faccia loro del male.
Well, we can all only hope that they remain unharmed. Heh.
Dobbiamo solo sperare che tua madre non ci caschi.
We just have to hope that your mom doesn't fall for it.
Dobbiamo sperare che la Corte Suprema accetti di rivedere il caso.
Our best chance is if the Supreme Court agrees to review your case.
Forse potrei coprire un terzo della distanza fino alla stazione Ganimede... o farci raggiungere il limite delle rotte commerciali e sperare che qualcuno ci inciampi addosso.
I could get us maybe a third of the way to Ganymede Station, maybe. Or get us right to the edge of the shipping lanes, and then we'd have to pray someone tripped over us.
Resta solo da sperare che sia di Jack, giusto?
I suppose we just have to hope it's Jack's, right?
Io voglio sperare che ci sia un modo per rimediare a un'ingiustizia cosi grave.
Well, I do hope that there's some way to rectify this injustice.
E io posso solo sperare che un giorno, tu ed io tu ed io potremo sederci comodi da qualche parte e ripensare a tutto questo come la grande avventura che e'.
And I just hope that someday you and I could be sitting somewhere, comfortably and look back on this as the great, big adventure that it is.
Continuavo a sperare che si sarebbero divisi, come in tutte le storie d'amori giovanili.
I kept hoping they would separate, like the other childhood and teenage romances at the school.
Continuo a pregare e sperare che non finisca come Amy.
I just keep hoping and praying she doesn't wind up like Amy.
Pero' senti... se mi spari di nuovo... ti conviene sperare che sia morto.
But hey, shoot me again, and you'd best pray I'm dead.
Ora non ci resta che sperare che Melissa Wincroft abbocchi.
Now, let's hope Melissa Wincroft takes the bait.
Dobbiamo continuare a sperare che tuo padre torni da noi.
We mustn't lose hope that your father will return to us.
Voglio sperare... che tu abbia abbastanza fede da sapere che non ti tradirei mai.
I would hope that you would have enough faith to know that I would never betray you. Why should I?
Gia', mi paghi e la DEA sa che ti rappresento, sicuramente ora saranno seduti nella mia auto, a sperare che io faccia qualcosa di stupido.
Yeah, you're paying me, and the DEA knows I represent you so they're probably sitting on my car right now, hoping I do something stupid.
Beh, non ci resta che sperare... che non lo faccia.
Yeah, we can only hope, heh, that he doesn't.
Mi sentivo sulle montagne russe, perché dopo averla stabilizzata, l'hanno trasferita in terapia intensiva, e ho continuato a sperare che si riprendesse.
And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover.
Quindi, sperare che le leggi della fisica giustifichino una cifra particolare, 93 milioni di miglia, semplicemente è un ostinarsi nell'errore.
So hoping that the laws of physics will explain one particular number, 93 million miles, well that is simply wrongheaded.
Sarebbe naturale sperare che queste infezioni siano casi straordinari, ma di fatto, negli Stati Uniti e in Europa, 50.000 persone all'anno muoiono per infezioni che i farmaci non possono curare.
It would be natural to hope that these infections are extraordinary cases, but in fact, in the United States and Europe, 50, 000 people a year die of infections which no drugs can help.
Ma mi ha fatto sperare che potrei essere curata.
But it gave me hope that I could be treated.
Le aree protette ci fanno sperare che le creature con cui Ed Wilson sognava di completare un'enciclopedia della vita, o un censimento di creature marine, vivranno non soltanto sotto forma di lista, fotografia, o paragrafo.
Protected areas provide hope that the creatures of Ed Wilson's dream of an encyclopedia of life, or the census of marine life, will live not just as a list, a photograph, or a paragraph.
E questo è fondamentale, perchè l'unico modo per catturare questi criminali è sperare che finiscano la benzina.
And this is very important, because the only way you can catch these guys is if they run out of gas.
ed è catturare la CO2, dopo la combustione, all'uscita dal camino, pressurizzarla, liquefarla, metterla da qualche parte, e sperare che ci rimanga.
And that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there.
1.2130968570709s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?